Artykuły

Jak dbałość o środowisko wpływa na jakość naszych produktów spożywczych?
Dbałość o środowisko odgrywa kluczową rolę w jakości naszych produktów spożywczych. Zrównoważony rozwój oraz odpowiedzialne pozyskiwanie surowców są niezbędne dla zdrowej żywności. Lokalne artykuły, takie jak dziczyzna czy miody, charakteryzują się lepszymi walorami smakowymi i odżywczymi. Wspierają

Certyfikaty przyznawane biurom tłumaczeń
Teksty w języku obcym pojawiają się dosyć często. Widzimy je głównie w internecie, ale nie tylko. Posługują się nimi firmy mające partnerów zagranicznych, a niekiedy my otrzymujemy dokument w języku obcym. I w tym przypadku potrzebne nam będzie tłumaczenie na nasz język ojczysty. Usługi translatorsk

Tłumaczenia z użyciem CAT
Tłumaczenie to trudny proces, wymagający skupienia się. W dodatku chcemy mieć czytelny układ stron. W jednym miejscu tekst źródłowy, a w drugim tekst tłumaczony. W dodatku zależy nam na tym, aby praca przebiegała komfortowo i efektywnie. Cóż, nie pozostaje nic innego, jak sięgnąć po oprogramowanie C

Aplikacje i programy ułatwiające tłumaczenia tekstów
Tłumaczenie to trudny proces wymagający ogromnego skupienia. W dodatku jak mamy pracować, jeżeli mamy jeden dokument Word i chcemy go przetłumaczyć? Mamy w górnej części wpisywać przetłumaczoną wersję, a w dolnej zostawić tekst oryginalny? Na szczęście są programy ułatwiające tłumaczowi pracę. I je

Korekty tłumaczeń tekstów
Są firmy oferujące zarówno usługi translatorskie, jak również korekty już przetłumaczonych tekstów. Przetłumaczenie tekstu to jedno, a co jeżeli tłumaczenie jest niedoskonałe? Albo wręcz słabe. Możemy zlecić wykonanie korekty doświadczonemu tłumaczowi. Korekty są tańsze niż tłumaczenia. A koszt zale

Kto może zostać tłumaczem
Nie ma żadnych specjalnych zaleceń czy wytycznych, które by sugerowały kto może zostać tłumaczem. Wystarczy jedynie doskonała znajomość konkretnego języka w mowie i piśmie, żeby móc wykonywać translacje. Tłumacz nie musi się legitymować ukończonymi kursami językowymi czy zdanymi egzaminami. Nie pot

Komu zlecić tłumaczenia
Na rynku istnieje wiele firm i osób profesjonalnie zajmujących się tłumaczeniami. Komu jednak znaleźć translację, żeby była wykonana rzetelnie, a zarazem w rozsądnej cenie? Wszystko zależy od naszych oczekiwań. Kiedy zależy nam na dyskrecji i poufności na pewno warto zwrócić się o pomoc do tłumacza

Tłumaczenia tekstów przez native speakerów.
Tłumacz powinien biegle znać język, na który dokonuje przekładu. Ale oprócz języka przekładu posługuje się również językiem ojczystym. W języku ojczystym zwykle mamy większe kompetencje niż w języku obcym. Ale pamiętajmy również, że tłumacz powinien posiadać predyspozycje translatorskie. A większe k

Tłumaczenia specjalistyczne a zwykłe
Teksty wymagające przetłumaczenia trafiające do tłumacza różnią się zarówno treścią, jak i tematyką czy użytym słownictwem. Mogą to być zarówno utwory literackie, literatura piękna, osobista korespondencja, ale także bardziej złożone teksty specjalistyczne z zakresu różnych dziedzin. O ile tłumacze

Co wyróżnia dobre biuro tłumaczeń?
Obecnie w Polsce jest wiele biur tłumaczeń. Jak mamy poznać, do którego z nich warto się udać? Tyle ich jest – które zaoferuje usługi na zadowalającym poziomie? Cóż, jest parę rzeczy na które warto zwrócić uwagę. W każdym razie zawsze warto przejrzeć stronę internetową interesującego nas biura tłuma

Narzędzie pomocnicze w pracy tłumacza
Tłumacz wykonujący swoja pracę potrzebuje przede wszystkim doskonałej znajomości języka, w którym się specjalizuje i doświadczenia. Aby jeszcze dokładniej i sprawniej wykonywać tłumaczenia, może korzystać z pomocy słownika, elektronicznego translatora, a także komputera, bez którego w dzisiejszych c

Koszt tłumaczeń ustnych
O ile łatwo przyjąć wykładnię cenową w stosunku do tłumaczeń pisemnych, to przy zlecaniu tłumaczeń ustnych już trudniej ustalić miarodajną cenę, która będzie odpowiadała wykonanej usłudze. Zwyczajowo brana jest pod uwagę ilość godzin, podczas których tłumacz będzie wykonywał swoją pracę, ale także

Cechy dobrego tłumacza
Tłumaczenie to praca trudna i odpowiedzialna. W dodatku czym innym charakteryzuje się tłumaczenie pisemne, a czym innym tłumaczenie ustne. Wiąże się to również z cechami osobowymi, jakie tłumacz powinien posiadać. Ale jakie właściwie cechy, oprócz znajomości języka obcego i umiejętności jego przekła

Pomoc ekspertów z różnych dziedzin podczas tłumaczeń tekstów
Tłumaczenie tekstu, oprócz posiadania kompetencji językowych, wymaga niekiedy wiedzy fachowej z danej dziedziny. Co jeżeli tłumaczymy tekst medyczny albo tekst z branży IT. Tutaj dobrze jest mieć wiedzę z danej dziedziny. Szczególnie jeśli mamy do czynienia z jakimś skomplikowanym procesem. A jeżeli

Tłumaczenia standardowe (zwykłe)
W biurze tłumacza przysięgłego, i nie tylko przysięgłego, możemy się spotkać z kilkoma rodzajami tłumaczeń. Na uwagę zasługują tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione. Jak sama nazwa wskazuje, tłumaczenia uwierzytelnione to te, które wykonywane są przez tłumacza przysięgłego. Tłumacza, który zdał egzam

Przykłady zastosowania pomiarów emisji w różnych branżach
Pomiary emisji zanieczyszczeń odgrywają kluczową rolę w ochronie środowiska, umożliwiając monitorowanie oraz kontrolowanie wpływu różnych branż na otoczenie. Dzięki nim możliwa jest ocena narażenia pracowników na szkodliwe czynniki oraz identyfikacja źródeł problemów. W praktyce stosuje się je w ana

Rola prewencji przeciwpożarowej w górnictwie – jak inertyzacja może pomóc?
Prewencja przeciwpożarowa w górnictwie odgrywa kluczową rolę w zapewnieniu bezpieczeństwa pracowników oraz ochronie mienia. Inertyzacja atmosfery kopalnianej to jedna z najskuteczniejszych metod zapobiegania pożarom, eliminująca ryzyko samozapalenia węgla. Zastąpienie powietrza gazem obojętnym, taki

Jak program do wypożyczalni sprzętu budowlanego ułatwia kontrolę nad stanem technicznym urządzeń?
W dzisiejszych czasach zarządzanie wypożyczalnią sprzętu budowlanego staje się coraz bardziej skomplikowane. Wprowadzenie dedykowanego oprogramowania może znacząco ułatwić kontrolę nad stanem technicznym urządzeń. Nowoczesne rozwiązania pozwalają na efektywne zarządzanie zasobami, co zwiększa bezpie

Kluczowe cechy papierów wykorzystywanych w biurze – oferta hurtowni
Papier biurowy odgrywa istotną rolę w codziennej pracy, wpływając na efektywność i profesjonalizm działań. Wybór odpowiednich produktów może znacząco poprawić jakość dokumentów oraz obniżyć koszty eksploatacji urządzeń drukujących. Hurtownia oferuje różnorodne papiery, kartony i folie, dostosowane d

Koszt tłumaczeń pisemnych
Każdy tłumacz, wykonujący tłumaczenia pisemne ma zwykle określoną stawkę za wykonanie usługi. Jest ona uzależniona od różnych czynników. Zakłada się, że strona tłumaczenia, od której pobierana jest opłata ma zwykle 1800 znaków, czyli liter, znaków interpunkcyjnych, ale także spacji. Nie bez znaczen

Najbardziej poszukiwani tłumacze
Większość Europejczyków może pochwalić się znajomością przynajmniej jednego języka obcego. Zwykle najpopularniejszymi są język angielski, niemiecki czy francuski. Chociaż znajomość tych języków niekoniecznie jest na najwyższym poziomie, to zwykle potrafimy we własnym zakresie, przy niewielkiej pomoc

Tłumaczenia ekspresowe
Są takie chwile, kiedy zależy nam na szybszym wykonaniu tłumaczenia. Powody mogą być różne. Otrzymaliśmy jakąś pilną wiadomość z zagranicy i musimy mieć ją na już. Ale wykonanie tłumaczenia zwykle trochę trwa. Niekoniecznie. Niekiedy biura tłumaczeń, jak również pojedynczy tłumacze, mają w swojej of

Jak przygotować się do tłumaczeń konferencyjnych
Tłumaczenia ustne należą do jednych z najtrudniejszych, wymagających najwyższych kwalifikacji. Wyróżniamy kilka rodzajów tłumaczeń konferencyjnych, najczęściej używane to symultaniczne, czyli odbywające się jednocześnie z wystąpieniem i konsekutywne, polegające na tłumaczeniu po zakończeniu wypowie

Tłumaczenia przy użyciu translatorów
Każdy profesjonalny tłumacz posiłkuje się podczas swojej pracy specjalistycznymi narzędziami, które ją ułatwiają i przyspieszają proces tłumaczenia. Zwykle są to elektroniczne translatory, lub oprogramowanie wspomagające pracę tłumacza. Są to urządzenie zaawansowane technologicznie i w niczym nie pr